SITE SEARCH

Epiteter, metaforer, personifieringar, jämförelser i poetiskt och muntligt tal

Det ryska språket är väldigt färgstarkt ochuttrycksfullhet. Det är speciellt levande manifesterat i konstverk, men många epiteter, metaforer, personifieringar, jämförelser vi uttalar i vardagen, ibland även utan att märka det.

Var ligger talets uttryckskraft

Faktiskt bli ett medel för representativitetkan nästan något ord på ryska språket, som har en självständig betydelse. När allt kommer omkring, är något bildspel byggt på användningen av ordet i figurativ mening. Överföringen kan vara annorlunda. I vardagligt tal används metonym och metafor oftast. Människor som strävar efter färgstarkhet i sitt tal tar ofta plats för epiteter.

Multivaluedness är källan till representativitet

På ryska finns det många adjektiv ochsubstantiv, i vilka flera betydelser läggs i början. Några av dem är direkta, och vissa är bärbara. Tänk till exempel på adjektivet "järn". Detta är ett relativ adjektiv, som betecknar objektets kvalitet med materialet av tillverkning, bokstavligen "gjord av järn". Det vise ryska folket vet dock att järn är stark metall, och därför finns det epiter, som ofta är knutna till människor (till exempel Margaret Thatcher - Iron Lady). I figurativ mening betyder detta ord en stark, beständig, stark karaktär. Om en person är redo att gå framåt och inte slutar före rädslan, har han en järnvilja. Om en boksportsman har ett starkt slag, så har han en järnnäve. Således kan även de vanligaste orden lätt bli epitheter, metaforer, personifieringar, jämförelser.

Otänkbara metaforer

Ryska metafor ser inte alltid färgglada och ljusa ut. Ibland vet vi inte ens att vi använder dem i tal.

I allmänhet är en metafor ett lexikalt verktyguttrycksförmåga, baserat på överföringen av ordet av ordet genom likhet. I konstnärliga texter förekommer det mycket ofta. Till exempel läser vi från Yesenin: "En röd askaska brinner i trädgården ...". Rowan på hösten har en mycket ljus färg. Hon har röda löv och bär, som en brasa.

Många ord på ryska bildades av metaforisering. Till exempel dörrhandtaget, bänkbenet.

Epiteter av metaforen av ombildningen
Det handlar om funktionen och syftet med sakerna. Hantera - för att ta det och benet till bordet för att stuva. Vi kallar fjäril larven en larv, och traktorns hjul är larver. Det handlar om yttre likhet. Detsamma kan sägas om kantareller, deras röda färg påminner färgen på djuret slug räv.

Vi märker inte alltid att vi använder epiteter,metaforer, personifieringar, jämförelser. Till exempel säger vi att vi har många problem. Även om problem är något som bara finns som ett begrepp i en persons mening, vilket innebär att de inte kan mätas med höjder. När vi ser något trassligt, så kallar vi det en boll. Och röken kan till exempel jämföras med ett moln.

Epiteter i dikten

Inkarnation som ett sätt att uttrycka sig

Avatar är ett sätt att uttrycka sig,baserad på begåvning av ett livlöst objekt med egenskaperna hos en levande sak. I poetiskt tal används det mycket ofta, särskilt när man beskriver naturen. Brooks i vers viskar, himlen gråter, fältet bekymmer, och träden kommunicerar lätt med varandra. Inkarnation tillåter oss att uttrycka en mycket viktig tanke: människan och naturen är oupplösligt kopplade till varandra.

Ryska metaforer

I vardagligt tal tar vi också ofta tillpersonifiering. Till exempel när vi säger att floden kör, och vulkanen har somnat. Förväxla inte personifieringar med epiteter. Låt oss säga "dyster sky" är en epithet. Eftersom figurativ i detta fall är ett adjektiv. Men "himlen är frowning" - det här är personifieringen.

jämförelse

Förutom epiter, metaforer, personifieringar,jämföra, bidra till att göra talet mer levande och uttrycksfullt. Jämförelse är i regel bildad på grund av komparativa fackföreningar som om exakt som om, som om osv. Ibland uttrycks det med hjälp av ett substantiv i det instrumentala fallet. Till exempel flög en drake upp. En sådan kombination kan enkelt omvandlas till en klassisk jämförande omsättning - som en drake.

På grundval av jämförelse har många frasologiska kombinationer konstruerats på ryska språket: vit som snö, allt som i dimma, som i en dröm, som en vind blåste bort, som en ande, etc.

epitet

Det vanligaste sättet att uttrycka sig. Epiteter i dikter eller prosa är mycket lätta att hitta. Utan dem är det nästan omöjligt att beskriva ämnet. Dessutom tillåter de dig att uttrycka författarens bedömning, skapa rätt känslomässigt humör.

Hur man hittar epiteter, metaforer, impersonationer, jämförelser i texter

Först måste du veta definitionen av varjefrån medlen. För det andra måste du utveckla din vaksamhet. Försök ta från texten alla de "vackra" orden som ger ljusstyrka, låta dig göra texten mer känslomässig. Och redan från alla ord är det nödvändigt att välja vanliga känslomässigt färgade ord och definitioner, och då betyder uttrycksfullhet. Som ett exempel kan du citera Lermontovs dikt "När gulfältet är oroat." Den är liten i volym, men den är vattnig med talespråk.

impersonation är

Epiteter i dikten: "söt skugga", "doftande dagg", "lilja av dalen silverfärgad", "rosig kväll".

Metafor: "fördjupa tanken i en viss vag dröm."

Inkarnation: Fältet är upprört, dalens lilja nickar.

</ p>
  • utvärdering: