Utveckla och berika ditt lager av främmande ordkan vara oändlig. Det bästa du kan komma ihåg är själva ordförrådet - det som används i ditt yrke, hobby eller hushåll. I den här artikeln kommer du att lära dig hur scooter, cykel, docka, björn, rep, gunga och andra populära föremål för barnens fritid kommer att vara på engelska.
Barn älskar skotrar. För pojkar och tjejer är 5-8 år gammal ett favoritfordon tillsammans med cyklar. Med mindre entusiasm mästar några tonåringar och vuxna det. Så hur ska "scooter" vara på engelska?
I modernt språk används ordet scooter. Det låter ovanligt för ryska hörsel, eftersom det är förknippat med en scooter - en vattenmotorcykel. Ja, vattensporter kan också kallas en scooter, och ibland en utombordsmotorbåt. Men detta förnekar inte hur scooteren kommer att vara på engelska.
Det är intressant att detta innebär transport, förkörning på vilken det är nödvändigt att skjuta av med en fot från marken, uppstod även i tider i allmäktige dagar. Så långt bort är det för närvarande inte känt att uppfinnarens namn eller till och med det ungefärliga året för den första scooterns utseende.
Det är också nyfiken på att utformningen av den engelska typen av skotrar skiljer sig från andra i närvaro av en järnram.
Dessa dagar är dessa fordon barn, tonåringar och vuxna. Också olika scootrar (vanlig, vikning), knepig och med uppblåsbara däck.
Och vi fortsätter den språkliga studien av detta ord.
Under första världskriget namnetcykel - det är precis som en "cykel". Också det var ord push-cykel och pedal cykel. Men nu används inte sådana namn, och den moderna versionen är fortfarande scooter. Kanske i framtiden kommer det att vara någon annan ord för brädor med hjul och hjul: ett unikt namn som inte kommer att orsaka några föreningar med cykel eller med en vattenskoter.
Låt oss nu se hur de kallar de gamla transportmedel i andra länder.
Engelska översättning - scooter.
I tyska - roller. Och detta ord används också för att referera till en motorscooter.
Översättning från franska - patinette.
Den italienska skotaren är en monopattino.
Och i Spanien heter det motopatin eller patinete.
Tydligen är det i de tre senaste fallen en signifikant likhet mellan namnen. Men tyska och engelska skilde sig i detta fall av originalitet.
Låt oss ta till exempel orden "scooter" på flera andra språk:
I allmänhet finns det många olika namn, och det är förståeligt hur länge sedan en scooter spred sig över hela världen.
Eftersom vi pratar om barnens favoritspel (och ungavuxens anda) är det inte överflödigt att nämna hur på engelska några andra leksaker och medel för glad utövande av fritid kallas. Här är de:
Att veta dessa ord hjälper dig till exempelkomponera ett konversationsämne om ämnet "Childhood", berätta någon på engelska om deras favoritleksaker i en ömt ålder, lär ditt barn att namnge på ett främmande språk som är relevant för honom (eller hennes) föremål i omvärlden och mycket mer.
Du läser en artikel från vilken du inte bara lärde dig,hur kommer "scooter" på engelska, men också som de kallar det på andra språk i världen. Du fick också bekanta dig med de engelska namnen på andra leksaker för barn. Vi hoppas att denna information var användbar för dig.
</ p>