Tagalog är språket i moderna Filippinerna. Vill du veta var de talar Tagalog, i vilket land är Tagalog-språket det vanligaste och vad är dess egenskaper? Denna artikel kommer att svara på alla dina frågor.
Tagalog är ett av huvudspråken i republikenFilippinerna. Mer än 50 miljoner människor bosatt i Filippinerna, främst i södra delen av ön Luzon (Filippinas största skärgård), talar Tagalog. Andra dialekter som sebuano, ilokano, varai-varay, hiligainon, pangasinan, bikol, maranao, maguindanao, taugus och cappampan finns också här. Det officiella språket, "Filipino", är dock baserat på Tagalog. Sedan 1940 studeras filippinsk i skolor över hela landet.
Tagalogspråk är också vanligt i andra länder. Så i Storbritannien tar det sjätte plats bland alla språk som används i landet.
Namnet Tagalog språket "Tagalog" ärfrån orden "taga-ilog", som bokstavligen översätts som "från floden". Tagalog - Austronesian språk, tillhör den malaysiska-polynesiska grenen. För fyra århundraden av kolonialt styre i Tagalog starkt påverkat några andra språk, såsom malaysiska och kinesiska, och senare även en spansk och amerikansk engelska. Detta inflytande är starkt uppenbart i Tagalogs ord och skrift.
Den första boken i Tagalog var"Kristen doktrin", publicerad år 1593. Den första tagalog grammatik och ordböcker skapades av spanska präster under 300 år ockupation av Filippinerna. Även om det ibland trodde att i gamla tider, i varje provins i Filippinerna hade sin egen alfabetet, spanska författare XVI-talet skrev att under kontakten mellan Filippinerna med Spanien att använda skriv påträffades endast i Manila, huvudstad i delstaten idag. På de andra öarna spridda skrivandet senare redan i mitten av 1500-talet.
Tagalog har sitt eget systemSkriftligt språk baserat på det gamla skrivandet av Baybayin (från Tagalog "baybay", vilket betyder "att skriva"), med hjälp av det syllabiska alfabetet. Detta alfabet användes fram till 17-talet, när det äntligen latiniserades av de spanska kolonialisterna. Även det moderna alfabetet har genomgått flera förändringar flera gånger, så småningom har det blivit alltmer ljud från spanska och engelska. För närvarande, ibland kan du fortfarande använda skrivandet av bai bain, men mest för dekorativa ändamål, även om det i historien har försökt återuppliva sin användning.
I Tagalog, tusentals lånade ord, ii synnerhet från spanska språket. I Filippinerna är Taglisch också mycket vanligt, särskilt i moderna områden. Detta är en slags blandning av tagalogspråk och engelska. I muntlig och skriftlig tagalog, tillsammans med orden spanskt ursprung, används ofta engelska ord (ofta skrivna absolut inte i enlighet med reglerna för tagalog uttal). Några av dessa lånade ord har sina motsvarigheter i Tagalog, men de används mestadels bara i formellt och litterärt tal. Men många lånade ord har fortfarande inga analoger i Tagalog. Detta beror i många avseenden på att många saker och begrepp inte existerade i landet innan västerns folk kom fram.
Nedan följer några exempel på lånade ord i Tagalog:
kabayo | från den spanska "caballo", häst |
Kumusta? | från den spanska "¿Como está?", Hur mår du? |
libro | från den spanska "libro", en bok |
nars | från engelska "sjuksköterska", sjuksköterska |
drayber | från engelska "förare", föraren |
Sarap | från malaysiska "sedap", läckra |
Balita | från sanskrit "berita", nyheter |
bundók | från Kampa-Pangan "Bunduk", berg |
Men trots alla upplåning, rikedomTagalog språket förblir oförändrat. Främmande ord ingår inte på språket utan några ändringar. Lånande ord från andra språk anpassar Tagalog dem till sin kultur med hjälp av ett komplext ordformningssystem, vilket gör att alla lånade substantiv kan omvandlas till ett verb eller vice versa.
Nedan följer några ord och förslag som hjälper dig att behålla en enkel dialog i Tagalog och låta dig orientera sig i ett främmande land.
Välkommen! | Kamusta, hej, helo |
God eftermiddag! | Magandang araw |
Adjö! | Paalam |
Tack | Salamat |
Vänligen | Paki |
Ja | Oo, opo |
ingen | Hindi |
Mannen | Lalake |
kvinna | Babae |